Property Wars serie 1 adattamento e sottotitoli Traduzione dall’inglese all’italiano e adattamento dei dialoghi in sincronismo ritmico non labiale. Competenze Postato il 11 Giugno 2018 ← Traduzione audiovisiva e web: nuove professionalità tra sottotitolazione, voiceover e speakeraggio ¡Q’Viva!: The Chosen →